Esther Brinkmann

ESTHER BRINKMANN

Esther lives and works in Biel, Switzerland.

Making Jewellery

A piece of Jewellery should provoke ! Provoke questions, provoke emotions, provoke desires !

I create things which offer a specific relationship to the body, which question our behaviour and underline our needs in life: meaningful activities and relationships, relaxing and spiritual moments, emotion and beauty.
I seek to provide to the wearer an object which will widen her or his perceptions and stimulate their spirit. The jewellery they adopt and wear give others a sense of their personality, of their inner feelings and therefore act as a bridge between the very intimate, the personal space and the public.

Wearing Jewellery

We have all had the experience that we cannot wear everything at anytime. Wearing jewellery influences our gestures, our way of moving and it can change our silhouette and our behaviour. Complementing oneself with an object, with a piece of jewellery, causes a change in our attitude, induces a different kind of self-awareness and further calls for a more intimate relationship with the body.

Jewellery enables us to feel and experience parts of our body in a different way. It plays an active role in revitalizing our outer shell, in awakening or revealing an underlying or confirmed eroticism.

ESTHER BRINKMANN

Esther vit et travaille à Bienne, Suisse.

Plaisirs renouvelables

Esther Brinkmann a cela de fort et d’essentiel que son regard depuis toujours est attiré par le besoin de se poser sur le travail de ses contemporains artistes. Ses voyages et ses expositions un peu partout en Europe, ses visites d’expositions, ses lectures, sont autant de nécessaires stimulants.

L’inspiration lui vient en explorant des matériaux qu’elle qualifie de commun : fer, aluminium, plastique, caoutchouc, voire textile – l’or et l’argent cependant ne sont pas en reste – pour mieux les détourner, les anoblir par le geste du bijoutier. De tous les bijoux c’est la bague qu’elle préfère, objet tridimensionnel par excellence et dont la relation au corps est pour elle plus important que le vêtement, que la boucle d’oreille ou le collier, car celui qui porte ces derniers ne les voit pas…
Elle ne dit pas toujours écrin mais souvent « contenant », le choix de sa forme est induit par l’objet qui va s’y loger. Certaine fois, elle a envie que l’emballage soit une vraie protection. Elle installe des correspondances entre l’intérieur et l’extérieur, des affinités, ou des dialogues. Ce fut très tôt de l’ordre de l’évidence, une sorte de souci fidèle autour du bijou, que de lui donner un lieu de sommeil ou de protection, un chemin de découverte ; que de lui consacrer un bijou particulier en parfaite harmonie avec lui, essentiel de la même façon. Là, dit-elle, pour renforcer le caractère du bijou caché à l’intérieur, prolonger son expression particulière : ainsi l’écrin est parfois géométrique, ludique, parfois féminin, doux.
Les plaisirs renouvelables sont pour Brinkmann fondateurs. Ils précèdent et accompagnent les gestes de mettre le bijou ou la montre, la décision de se parer ou de porter le temps sur soi. La surprise, un léger suspense autour de l’un ou l’autre, sont des conditions essentielles et pérennes. Ils se doivent être à l’égal du bonheur que l’on aura, répété, à chaque fois délicieux, de s’embellir un jour, une nuit. Ranger pour un temps l’objet de ses vœux, compagnon à la fois si personnel et offert au regard de l’autre, comme le signe de ce que l’on est au fond de soi, n’est que prémices de complices retrouvailles.

Fabienne Xavière Sturm

ESTHER BRINKMANN

Esther vit et travaille à Bienne, Suisse.

Plaisirs renouvelables

Esther Brinkmann a cela de fort et d’essentiel que son regard depuis toujours est attiré par le besoin de se poser sur le travail de ses contemporains artistes. Ses voyages et ses expositions un peu partout en Europe, ses visites d’expositions, ses lectures, sont autant de nécessaires stimulants.

L’inspiration lui vient en explorant des matériaux qu’elle qualifie de commun : fer, aluminium, plastique, caoutchouc, voire textile – l’or et l’argent cependant ne sont pas en reste – pour mieux les détourner, les anoblir par le geste du bijoutier. De tous les bijoux c’est la bague qu’elle préfère, objet tridimensionnel par excellence et dont la relation au corps est pour elle plus important que le vêtement, que la boucle d’oreille ou le collier, car celui qui porte ces derniers ne les voit pas…
Elle ne dit pas toujours écrin mais souvent « contenant », le choix de sa forme est induit par l’objet qui va s’y loger. Certaine fois, elle a envie que l’emballage soit une vraie protection. Elle installe des correspondances entre l’intérieur et l’extérieur, des affinités, ou des dialogues. Ce fut très tôt de l’ordre de l’évidence, une sorte de souci fidèle autour du bijou, que de lui donner un lieu de sommeil ou de protection, un chemin de découverte ; que de lui consacrer un bijou particulier en parfaite harmonie avec lui, essentiel de la même façon. Là, dit-elle, pour renforcer le caractère du bijou caché à l’intérieur, prolonger son expression particulière : ainsi l’écrin est parfois géométrique, ludique, parfois féminin, doux.
Les plaisirs renouvelables sont pour Brinkmann fondateurs. Ils précèdent et accompagnent les gestes de mettre le bijou ou la montre, la décision de se parer ou de porter le temps sur soi. La surprise, un léger suspense autour de l’un ou l’autre, sont des conditions essentielles et pérennes. Ils se doivent être à l’égal du bonheur que l’on aura, répété, à chaque fois délicieux, de s’embellir un jour, une nuit. Ranger pour un temps l’objet de ses vœux, compagnon à la fois si personnel et offert au regard de l’autre, comme le signe de ce que l’on est au fond de soi, n’est que prémices de complices retrouvailles.

Fabienne Xavière Sturm

ESTHER BRINKMANN

Making Jewellery

A piece of Jewellery should provoke ! Provoke questions, provoke emotions, provoke desires !

I create things which offer a specific relationship to the body, which question our behaviour and underline our needs in life: meaningful activities and relationships, relaxing and spiritual moments, emotion and beauty.
I seek to provide to the wearer an object which will widen her or his perceptions and stimulate their spirit. The jewellery they adopt and wear give others a sense of their personality, of their inner feelings and therefore act as a bridge between the very intimate, the personal space and the public.

Wearing Jewellery

We have all had the experience that we cannot wear everything at anytime. Wearing jewellery influences our gestures, our way of moving and it can change our silhouette and our behaviour. Complementing oneself with an object, with a piece of jewellery, causes a change in our attitude, induces a different kind of self-awareness and further calls for a more intimate relationship with the body.

Jewellery enables us to feel and experience parts of our body in a different way. It plays an active role in revitalizing our outer shell, in awakening or revealing an underlying or confirmed eroticism.

© 2023 Galerie Annick Zufferey - tous droits réservés